2009年04月12日

アベックラーメン


今日も、青空の広がる空模様。晴れ
日差しも強く、暑さを感じました。
皆さんは、如何お過ごしでしたか?

っというわけで、今日の昼食は、
熊本在住のBlog友達の"まっくさん"が贈って下さったプレゼント
五木食品の「アベックラーメン」をお昼に食べました。顔1



此処で皆さんに質問です。
「アベック」の意味、ご存じですか?注意

アベック(avec)は、フランス語で、
英語の"with"の意味ということで、
「一緒」という意味合いから、
二人前の棒ラーメンをパッケージしたのが、
この「アベックラーメン」の由来だそうです。
今風に言うと、カップルラーメンですね。ピカーン



wifeと一緒に食すアベックラーメンは、
昭和レトロなネーミング通り、
素朴でサッパリとした鶏ガラスープの味わいと腰のある麺が、
懐かしさを感じさせ、とても美味しかったです。顔11


この記事へのトラックバックURL

http://bigsexy.mediacat-blog.jp/t34704
この記事へのコメント
アベック=カップルという雰囲気だけは掴んでいましたが
フランス語のwithが語源だったとは勉強になりました♪

しかし見事なラーメンに仕上がりましたね♪
素アベックでよく食べるだけにコレは美味しそう~!
めっちゃ食べたくなったので妻にリクエストしました^^
Posted by まっく at 2009年04月12日 21:45
マルタイの棒ラーメンに似ていますね。
パパさんが作るからまたおいしいのだろうなぁ。
Posted by みりん at 2009年04月13日 17:08
『アベック』 が 『カップル』 の死語だって言うのは
知ってましたけど、語源は知りませんでした…。
昔っからあるラーメンなんですね~
ネーミングをそのままにしてるところに
歴史を感じさせるよぅな気がします。。フム。
Posted by とんちっちとんちっち at 2009年04月13日 23:11
まっくさん、
数年前、職場で、
アベックと呼ぶのか、カップルと呼ぶのかで、論争が起き、
アベックの意味が判らないという話題にも発展し、
それを聞いていたフランス語が得意な同僚が、
「英語のwithだから、意味合い的には問題ない」とポツリと発言しました。
その時、アベックラーメンが話題に上がり、
皆で、二人前のラーメンを指すのだと納得していました。(^_^;)


美味しそうでしょ♪実はこのラーメン、
パパのリクエストに応え、wifeが作ってくれたものです♪
まっくさんと同じですよ!(^_=)
Posted by bigsexybigsexy at 2009年04月14日 10:45
みりんさん、
そうそう、マルタイの棒ラーメンと同じ感じです。
ただ、アベックということで、二食分が一緒になっています。
wifeがつくってくれてのだから、もっと美味しいですよ♪(^O^)
Posted by bigsexybigsexy at 2009年04月14日 10:55
とんちっちさん、
確かに、アベックは私語かも知れませんね。
でも、パパ達の世代には、
王・長島の連続ホームランをアベックホームランとして親しんできました。
こういう話をすると、若い世代から突っ込まれます!(^_^;)

そう、アベックラーメンは、歴史ある食べ物なのです!
お母様も、ご存じだと思います。(^_^)
Posted by bigsexybigsexy at 2009年04月14日 10:59
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい